Jimnek súgta Joe

Csacsi kis rigmus, azt mondod.

Igen, az. De nekem a gyerekkorom. Nosztalgikusan visszajár. 

6-8 éves koromban lehetett. Biztos, hogy ebben a periódusban, mert már béke volt, és még a Szentkirályi utcában laktunk.  Szólt ez a sláger a rádióból és énekelte a nagybátyám. Három aranyásó ment a hegyek közt a vízesés felé... Azóta is visszajárnak. Halihó, az aranyért.

Persze csak töredékekre emlékeztem, memóriám el is torzította ezeket. Nem nyugodtam, amíg meg nem találtam a Hálón. Szövegét is, és a dalt is Kazal László előadásában. Az írott szövegen apróbb igazításokat végeztem, hogy ne legyen a kettő között diszkrepancia. Ha diszkrepál, attól megkrepálok. Tudja Pál, mit krepál. 

A nagy óceánon túl,
Hol a farmer földet túr,
Coltot visel minden cowboy,
Az ököljog törvényt bont,
És a gyilkosság nem gond.
Így mond mesét el az old boy:

Három aranyásó ment a hegyek közt
A vízesés felé,
Halihó, az aranyért!

S jött egy negyedik, ó, új aranyásó
A vízesés felől,
Halihó, s hozzájuk ért…
Ők megirigyelték az idegen szép lovát,
És leütötték a lováról,
Majd elvették az aranyát.

Három aranyásó ment a hegyek közt,
És vígan így dalolt:
Halihó, ó, halihó!

És a Jimnek súgta Joe,
Hárman osztozni nem jó,
Mert így túl kevés jut nékünk.
Máris egy golyó süvít,
S elesett a harmadik.
Fontos, hogy mi ketten élünk!

A két aranyásó ment a hegyek közt,
A vízesés felé,
Halihó, ó halihó!

Ám egy nagy aranyrög hull le a földre,
A gyilkos Joe elé –
Halihó, ó halihó!
És lehajolt Joe, de rafinált ember volt.
Ám Jimmy sem rest és résen volt,
Így egyszerre szólt a két colt!

Ebből a tanulság: ha józanul élsz,
Az sokkal többet ér!
Hát ne fuss az aranyért!

(Szövegírók: Szenes Iván, Lóránd György, Szerdahelyi Zoltán
Zeneszerző: Szerdahelyi Zoltán)

 A YouTube-on láttam, hogy van forgalomban egy újabb változat is, amely a szöveget így módosítja:

Háronm aranyásó ment a hegyek között.

De ez barbárság, a ritmus legyilkolása. 

Három / aranyásó / ment a he / gyek közt  – 

így van a ritmus. A gyekközt helyett gyekközött  nem jön ki. Merénylet a hegyekben! Nem tudom, a zene valóban jobb-e, de ebben a változatban a szöveg nem is mindig érthető, holott Kazal csodálatos tisztasággal énekli. Hallgassátok az új változatot, de nekem hagyjátok meg a régit.

Az a szöveg azonban, hogy "így mond mesét el az old boy", tartalmilag esetlen. Csak kegyeletből írtam így, hogy ne diszkrepáljak Kazallal. Jobb volna: "így mond mesét ez az old boy", vagy: "így mond mesét el egy old boy". 

Koloán, old boly

 

 

 

Letölthető fájlokMéret
Slágermúzeum Kazal László Aranyásók (videó).flv2.59 MB